蔡侯知而恶之,故久不相见也。孔子又馈之,反者唯唯而啼者。蔡侯得知此事并对孔子心生恶感,因此他们长时间未能相见。孔子再次送馈之后,也得到了一些鸟儿。孔子的弟子回答:“只是略逊一筹。人类有百般喜好和厌恶之事,你怎会认识鸟儿并为其悲痛呢?你所钟爱之物是无法代言的。”
礼记檀弓下故事二则的原文如下:
第一则:
檀弓之破也
孔子游三台之果,苦蓍蔡侯妾之恶。蔡侯知而恶之,故久不相见也。穷齐辟公环而问曰: “夫子何恶也?” 子曰:“予贫而蔡侯富,以情如之何?世情也。”
穷齐辟公再问曰:“以贫而破之,何如?” 子曰:“予亦无愧焉。”
穷齐则曰:“弟子之愚与?愿闻子之所恶何也?” 子曰:“予恶而无所适乎,故恶之;若有适也,予何恶焉?”
第二则:
蚕室之好鸟也
孔子游贵游之故,以木匣馈之。反者,则害鸟两,缩颜曰:“有馈礼乎?” 曰:“有。” 反者谢曰:“次于人礼。” 再往馈之,亦得鸟。孔子又馈之,反者唯唯而啼者。孔子曰:“乛何如?” 议者曰:“次于人。人者,百凡好恶,若乌知而哀鸟哉?乛之所爱者,不可以代言也。” 孔子曰:“善,无康乐於心。”
这两则故事的大意翻译如下:
第一则:
檀弓的破损
孔子在游历时,经过三台之果,体验到被蔡侯的妾蔡桉对自己的恶意。蔡侯得知此事并对孔子心生恶感,因此他们长时间未能相见。穷齐辟公找到孔子并问道:“先生为何被恶待?” 孔子回答:“我贫穷,而蔡侯富贵,情理如何相应呢?这是世界的常态。”
穷齐辟公再次询问:“因贫穷而遭到破坏,应该如何应对呢?” 孔子回答:“我也无愧于此。”
穷齐接着问:“弟子的愚蠢何在?请听闻您所厌恶之事是什么。” 孔子回答:“我厌恶着无处东西可倾诉的状态,所以我对此感到厌恶;如果有可以倾诉的地方,我又何必厌恶呢?”
第二则:
蚕室的喜欢鸟儿
孔子在拜访蚕室贵族时,带去了木匣作为馈赠。回转的人却对鸟儿进行了伤害,皱起眉头问道:“有礼物给鸟儿吗?” 孔子回答:“是的。” 回转的人感谢说:“这比对待人类的礼物次一等。” 孔子再次送馈之后,也得到了一些鸟儿。孔子又送馈之后,回转的人只是唉声叹气。孔子问道:“你怎么了?” 孔子的弟子回答:“只是略逊一筹。人类有百般喜好和厌恶之事,你怎会认识鸟儿并为其悲痛呢?你所钟爱之物是无法代言的。” 孔子说:“好,无比内心的康乐。”