梁甫行曹植原文:梁甫往晋阳,问行子。宗弼之行兮,斗斛其载,载斗之车兮,彻写秋水。官之常事兮,四物其除;彼开云门兮,烨开皇之宇;彼发明之开皇兮,策勋业以告之。告之众人兮,鼓曳以礼,出应木兰之门,以马牵犿率皇家之人。甫俯伏于地而谢曹植。官方事务兮,不论四时,他那开起云门兮,烨烨开拓皇室之宇;他人在政务上独具慧眼兮,为勋业编制合适的策略。曹公肩负着重任,日夜不停兮。甫俯伏在地上向曹植致谢。
梁甫行曹植原文:
梁甫往晋阳,问行子。寻见曹植,植问甫取酒食,食罢问术。甫曰:“神皇初筹天地,延筹立廷;东南众氛之所息也,思皇建业立鸿基,令仪瓴之宝石,赫赫焕兮享万国。”阳和之清气兮,灵凝乎僵绥;芙蓉之颜华兮,刃心之所爱也。何为戴天兮,戴文王之舜乎,陟降播左辅兮?播乎左辅之騑騑兮,播乎左辅之冗堁兮!高阳之舟兮,缉砾为朝舆,播操杖兮,戴天子之缨绥乎。宗弼之行兮,斗斛其载,载斗之车兮,彻写秋水。官之常事兮,四物其除;彼开云门兮,烨开皇之宇;彼发明之开皇兮,策勋业以告之。告之众人兮,鼓曳以礼,出应木兰之门,以马牵犿率皇家之人。曹公膺图,日夜然兮。固将游游以自逍遥兮。舟忘之北,驷东方,此言殷方乃极优兮。归焉,若此君之怀,则君有何非。”甫俯伏于地而谢曹植。
梁甫行曹植译文:
梁甫到晋阳,找行子。很快见到了曹植,植问甫拿酒和食物,吃完后问他术法。甫回答道:“神皇最初谋划了天地的形成,创立了王朝;东南方是人们繁衍生息之地,希望您能建立伟业,让智慧的宝石熠熠生辉,享有全世界的赞誉。”阳和的清风,灵气凝聚,如此庄严;芙蓉般美艳的容貌,能够打动人心。您为何凭神力而主宰天下,让贤王舜戴上王冠?升降的事情交给您去安排?安排给左辅去推演兴事兮!推演兴事之左辅,阔绰豪放兮!如崇阳之舟,载满奇石,手持权杖,戴上天子的缨绥兮。宗弼之事兮,斗斛为装置,载满斗斛之车兮,轧轧行过秋水。官方事务兮,不论四时,他那开起云门兮,烨烨开拓皇室之宇;他人在政务上独具慧眼兮,为勋业编制合适的策略。策略呈现给众人兮,击鼓致意,他们一起走出木兰之门,以马引领者的方式带领着皇家的人。曹公肩负着重任,日夜不停兮。将要自在逍遥地游来游去兮。舟船忽然忘了北方,马车行向东方,这表明殷王舜所追求的只是至高无上的境界兮。希望回归于维持和您的胸怀,您有何不可呢。”甫俯伏在地上向曹植致谢。